Characters remaining: 500/500
Translation

nhà thương

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "nhà thương" signifie principalement "hôpital" en français, mais il est considéré comme un terme un peu ancien ou soutenu. Ce mot est dérivé de "nhà" qui signifie "maison" et "thương" qui peut se traduire par "soin" ou "compassion". Ainsi, "nhà thương" peut être interprété littéralement comme "maison de soins".

Utilisation
  • Contexte : "Nhà thương" est principalement utilisé dans des contextes formels ou historiques. Dans la conversation quotidienne, on utilise plutôt le mot "bệnh viện", qui est le terme courant pour désigner un hôpital.
Exemples
  • Phrase simple : "Tôi đi đến nhà thương để thăm bạn tôi." (Je vais à l'hôpital pour rendre visite à mon ami.)
Usage avancé
  • Expressions formelles : Vous pouvez rencontrer "nhà thương" dans des documents officiels, des textes littéraires ou historiques. Par exemple : "Nhà thương lớn nhất thành phốnơi cung cấp dịch vụ y tế chất lượng." (Le plus grand hôpital de la ville est l'endroit qui fournit des services de santé de qualité.)
Variantes du mot
  • Bệnh viện : C'est le terme le plus courant pour désigner un hôpital dans le langage moderne.
  • Nhà thương điên : signifie "hôpital psychiatrique" ou "asile".
Différents sens
  • Bien que "nhà thương" se réfère principalement à un hôpital, il peut aussi évoquer une idée de lieu de soin et de rétablissement, en mettant l'accent sur la compassion et le bien-être des patients.
Synonymes
  • Bệnh viện : Comme mentionné, c'est le terme le plus utilisé aujourd'hui.
  • Trung tâm y tế : Cela signifie "centre de santé", qui peut également désigner des établissements de soins, mais à une échelle différente.
  1. (arch.) hôpital

Similar Spellings

Words Containing "nhà thương"

Comments and discussion on the word "nhà thương"